Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Я почувствовала себя маленьким ребенком, который планирует впервые прыгнуть с трамплина. Я потянулась и взяла руку Олдена. Мне нужна была его магия успокоения. Вместо этого его прикосновение словно ударило меня током, который заставил мое тело покалывать и наполнятся энергией. Какого черта? Я взглянула на него.
— Что происходит?
— Я… эм… Это сложно. Дай мне время подумать. — Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Сейчас мои руки уже не чувствовали такого сильного удара энергией, теперь это было больше похоже на вибрацию.
— Олден, что это? Ты делаешь это специально?
— И, да и нет. — Он сделал глубокий вдох. — Да, я делаю это намеренно, но возникают проблемы управления. Я довольно молодой в этой жизни, поэтому мне трудно контролировать. Ты чувствуешь то, что я хочу, что бы ты чувствовала. Но иногда ты можешь почувствовать мои собственные эмоции. Когда я стану старше, я смогу маскировать свои эмоции полностью. Как я уже говорил раньше, ты пришла на четыре года раньше, чем обычно, и мне пришлось выполнять обязанности раньше, чем я был готов. — Я мгновение смотрела на него сбитая с толку.
— Так что же это было?
— Это было… Ну, это было то, что я чувствовал в тот момент.
— Что, что? — Когда оказалось что он не планирует отвечать, я толкнула сильнее. — Ты сказал мне, что твоя работа заключается в обучении Говорящего. Ну, я Говорящая, обучай меня.
Он провел рукой по волосам.
— Хорошо. Но твой страх возбуждает. Защитники стимулируются, когда их хозяин боится. Это то, что навлекает на вас опасность. В других случаях наши инстинкты защиты превосходят все, мы никогда не позволим вам делать свою работу, которая может стать опасной при работе с призраками. — Ну, это конечно было не то, чего я ждала.
— Убирайся! Ты вызываешь страх?
— И боль в некоторой степени. — Он подмигнул и отдернул руку. Я повернулась лицом к нему.
— Это абсолютная боль. Чья?
— Это не имеет значения. — Он махнул рукой. Я, изображая сердитую маму, вновь спросила.
— Чья боль, Олден? — Он откинулся на спинку стула и сложил руки. — Разве тебя не ждет призрак, капитан Ахава?
— Помоги мне, пожалуйста! Ты должна мне помочь. — Призрачный ребенок звучал раздраженнее.
— Отлично. Призрачный парень мы с тобой еще не закончили дискуссию. — Я повернула голову на голос. — Хорошо Сюзанна. Сейчас я тебе помогу.
— Скажи ей, что она может войти в сосуд. — Советовал Олден.
— Ты можешь войти и сказать что тебе от меня нужно Сюзанна, — Произнесла я и вновь взяла руку Олдена. На этот раз его прикосновение было обычным.
Я закричала, когда призрак проник в мое тело. Я не думала о боли, иначе бы сразу отказалась от подобной затеи. К счастью это длилось всего лишь секунду. Движение Олдена дернуло мою руку. Отлично, что он ответил на мой вопрос о боли. Просто фантастически.
— Худшая часть закончилась Линзи. Ты сделала много. Она что-то тебе говорит? — Я кивнула, когда девочка затараторила громким пронзительным голосом о своей сестре и кошке и елке и выстрелах, осколки и смерть. Я едва различала ее слова.
— Она хочет рассказать что-то своей сестре. — Я не отрывала глаз от Олдена. — Она хочет что-то ей дать. О, нет Олден. Она говорит слишком быстро.
— Она просто человек без тела Линзи. Скажи ей помедлить. Ты все контролируешь. Скажи ей что делать. — Это было уже слишком. Сюзанна становилась все громче и говорила быстрее. Я встала и положила руки на голову. — Я не могу этого сделать Олден. Мне нужно, что бы она вышла.
Он встал и убрал мои руки от головы, держа меня за плечи.
— Нет. Линзи. Послушай меня. Ты слушаешь? Настройся и сосредоточься только на моем голосе. — Я кивнула и он продолжил. — Ты контролируешь ситуацию. Призрак нуждается в тебе. Ты должна взять на себя ответственность. Будь сильной. Ты меня слышишь?
Я кивнула.
— Скажи ей остановиться и слушать то, что ты ей говоришь.
— Сюзанна, я хочу, что бы ты остановилась и рассказала мне всю историю сначала. Подожди, пока я не скажу тебе начинать. — К моему удивлению она заткнулась. Он сжал мои плечи.
— Отлично Линзи. Все правильно.
Я сделала слабую попытку улыбнуться. Он отпустил мои плечи и снова сел. Я, подогнув ноги селя рядом с ним. Это было странное ощущение размещение другого человека во мне. Почти подавляющие. Будь сильной как Роза, сказала я себе.
— Все в порядке Линзи. Продолжаем. Я рядом. — Он похлопал меня по ноге.
— Хорошо Сюзанна, а теперь расскажи мне все медленно, — прошептала я. Я закрыла глаза и слушала, как ребенок рассказывал мне о своей смерти и то, что ей от меня нужно.
— Остановись на минутку Сюзанна. Через мгновенье я позволю тебе продолжить, ладно? — Я повернулась к Олдену. — Этот ребенок-девочка, она хочет что-то нарисовать для своей мамы. Что мне делать?
— Ты дала ей свое тело. Пусть она делает что хочет. Я принесу цветных карандашей Элизабет. Держись. — Он вскочил и направился на кухню, вернувшись у него, был блокнот и несколько карандашей. Я дрожащей рукой взяла блокнот.
— Как я могу дать ей контроль над телом?
— Позволь ей использовать твои руки для рисования. Она сама поймет, как это делать. Просто оставайся в сознании, что бы ты могла услышать меня. Не отступай слишком далеко. — Он кончиками пальцев погладил меня по лицу. — Ты многое сделала Линзи. Я горжусь тобой.
Слеза скатилась по моей щеке. Олден вытер ее большим пальцем и улыбнулся.
— Хорошо, Сюзанна. Если хочешь, ты можешь воспользоваться моим телом, что бы нарисовать рисунок.
— Ура! Спасибо, спасибо, спасибо!
— Пожалуйста.
— Я здесь, — сказал Олден.
Мое тело начало двигаться, словно само по себе. Я знала, что Сюзанна управляет моими движениями, но по-прежнему это казалось настолько странным, что было страшно. Схватив принадлежности для рисования, я соскользнула с дивана на пол. Олден тоже переместился на край дивана, с интересом наблюдая за мной. Сюзанна схватила синий карандаш и начала делать резкие движения по бумаге.
— Это небо! — С гордостью ответила Сюзанна детским голосом из моих уст.
— Очень хорошо Сюзанна. — Ответил Олден. Затем появились не ровные, зубчатые зеленые штрихи внизу страницы.
— Трава? — Спросил Олден.
— Ммм-хмм. Взгляни! — Используя мою руку, она взяла черный карандаш и рисовала пятна на траве. — Муравьи!
Олден усмехнулся.
— Ты там, в порядке, Линзи?
— Да, — ответила я собственным голосом. Отлично. Я все еще могла контролировать свое тело.
— Ну, э-э. Продолжим! Теперь моя очередь. — Голос ребенка вновь заменил мой. Ну, по крайней мере, я могла все контролировать.